3 июня 2014 г., Живая Вера Медиа

Председатель Отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион в авторской программе «Церковь и мир» на телеканале «Россия-24» заявил, что не сторонник русификации богослужений, но считает, что в этом вопросе могут быть сделаны исключения.

«Думаю, что в итоге должно быть найдено компромиссное решение: если, допустим, в городе сто храмов, почему бы в десяти или в трех из них богослужение, по просьбе верующих, хотя бы частично не совершать на русском языке? Ведь такая возможность существует», — приводит слова православного иерарха Живая Вера Медиа со ссылкой на newsru.com.

При этом он подчеркнул, что не является сторонником русификации богослужения.

«Считаю, что славянский язык в том виде, в каком он сохранен в богослужебных книгах, в богослужебной практике нашей Церкви, должен сохраняться и тщательно нами оберегаться. Ведь это и есть то наследие святых Кирилла и Мефодия, которое объединяет нас, в том числе и с другими славянскими народами», — заявил митрополит Иларион.

В то же время он напомнил, что большинство славянских Православных церквей уже перешли на свои национальные языки. Например, в Сербии богослужение совершается, как правило, не на славянском, а на современном сербском языке, в Болгарии — на современном болгарском.

По мнению митрополита Илариона, здесь должно иметь место «встречное движение».

«Человек, который хочет овладеть языком богослужения, может это сделать без особых трудов, потому что славянский язык — это не латынь, это не древнееврейский. Это язык, в котором большинство слов — общие с русским языком, и не требуется больших усилий для того, чтобы им овладеть. Наши прихожане, которые приходят каждое воскресенье на литургию, более или менее понимают каждое слово литургии», — отметил он.

Другое дело, продолжил митрополит, что те тексты, которые звучат в храме редко, например богослужение праздника Пятидесятницы, — «весьма сложные, богословски насыщенные, и с одного раза их невозможно усвоить на слух».

«В таких случаях требуется либо какая-то разъяснительная работа, либо, чего я не исключаю, в некоторых приходах по благословению священноначалия для определенной части богослужения может использоваться русский язык», — считает он.

Напомним, что по поводу языка богослужений три года назад высказался также председатель Отдела Московского патриархата по взаимоотношениям Церкви и общества протоиерей Всеволод Чаплин. По его словам, вопрос о языке православных богослужений обсуждать необходимо, но без спешки и с учетом самых разных мнений.

«Очевидно, как церковная среда, так и общество в целом серьезно разделены в том, что касается вопроса языка богослужения. А значит, на мой личный взгляд, здесь не может быть легких решений или попыток утвердить силой, что называется, «продавить» одну из существующий позиций», — считает священник.

Его слова стали тогда комментарием к итогам опроса, проведенного службой «Среда» и фондом «Общественное мнение». Согласно этому исследованию, 37% жителей России высказали убеждение, что службы в православных храмах должны совершаться на современном русском языке, 36% респондентов, напротив, выступили за сохранение церковно-славянского языка как языка богослужений.

По мнению Всеволода Чаплина, в Русской церкви есть приходы, в которых легко приживутся отредактированные богослужебные тексты, будут приняты брошюры с параллельным русским переводом и другие средства, позволяющие сделать богослужение более понятным. Но есть приходы, в которых изменение «даже одного слова может привести к серьезным нестроениям и даже к расколу».

«Поэтому при дальнейшем обсуждении этого вопроса и принятии решений нужен взвешенный, ответственный, продуманный подход. Нужно рассмотреть все аргументы, которые иногда не знает, а может быть, и не желает слышать та небольшая, но активная часть образованной церковной и околоцерковной среды, которая привыкла считать, что все новое — хорошо, а все старое — плохо», — заявил он.

Поделитесь с друзьями:

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here