3 июня 2014 г., Живая Вера Медиа

Председатель Отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион в авторской программе “Церковь и мир” на телеканале “Россия-24” заявил, что не сторонник русификации богослужений, но считает, что в этом вопросе могут быть сделаны исключения.

“Думаю, что в итоге должно быть найдено компромиссное решение: если, допустим, в городе сто храмов, почему бы в десяти или в трех из них богослужение, по просьбе верующих, хотя бы частично не совершать на русском языке? Ведь такая возможность существует”, – приводит слова православного иерарха Живая Вера Медиа со ссылкой на newsru.com.

При этом он подчеркнул, что не является сторонником русификации богослужения.

“Считаю, что славянский язык в том виде, в каком он сохранен в богослужебных книгах, в богослужебной практике нашей Церкви, должен сохраняться и тщательно нами оберегаться. Ведь это и есть то наследие святых Кирилла и Мефодия, которое объединяет нас, в том числе и с другими славянскими народами”, – заявил митрополит Иларион.

В то же время он напомнил, что большинство славянских Православных церквей уже перешли на свои национальные языки. Например, в Сербии богослужение совершается, как правило, не на славянском, а на современном сербском языке, в Болгарии – на современном болгарском.

По мнению митрополита Илариона, здесь должно иметь место “встречное движение”.

“Человек, который хочет овладеть языком богослужения, может это сделать без особых трудов, потому что славянский язык – это не латынь, это не древнееврейский. Это язык, в котором большинство слов – общие с русским языком, и не требуется больших усилий для того, чтобы им овладеть. Наши прихожане, которые приходят каждое воскресенье на литургию, более или менее понимают каждое слово литургии”, – отметил он.

Другое дело, продолжил митрополит, что те тексты, которые звучат в храме редко, например богослужение праздника Пятидесятницы, – “весьма сложные, богословски насыщенные, и с одного раза их невозможно усвоить на слух”.

“В таких случаях требуется либо какая-то разъяснительная работа, либо, чего я не исключаю, в некоторых приходах по благословению священноначалия для определенной части богослужения может использоваться русский язык”, – считает он.

Напомним, что по поводу языка богослужений три года назад высказался также председатель Отдела Московского патриархата по взаимоотношениям Церкви и общества протоиерей Всеволод Чаплин. По его словам, вопрос о языке православных богослужений обсуждать необходимо, но без спешки и с учетом самых разных мнений.

“Очевидно, как церковная среда, так и общество в целом серьезно разделены в том, что касается вопроса языка богослужения. А значит, на мой личный взгляд, здесь не может быть легких решений или попыток утвердить силой, что называется, “продавить” одну из существующий позиций”, – считает священник.

Его слова стали тогда комментарием к итогам опроса, проведенного службой “Среда” и фондом “Общественное мнение”. Согласно этому исследованию, 37% жителей России высказали убеждение, что службы в православных храмах должны совершаться на современном русском языке, 36% респондентов, напротив, выступили за сохранение церковно-славянского языка как языка богослужений.

По мнению Всеволода Чаплина, в Русской церкви есть приходы, в которых легко приживутся отредактированные богослужебные тексты, будут приняты брошюры с параллельным русским переводом и другие средства, позволяющие сделать богослужение более понятным. Но есть приходы, в которых изменение “даже одного слова может привести к серьезным нестроениям и даже к расколу”.

“Поэтому при дальнейшем обсуждении этого вопроса и принятии решений нужен взвешенный, ответственный, продуманный подход. Нужно рассмотреть все аргументы, которые иногда не знает, а может быть, и не желает слышать та небольшая, но активная часть образованной церковной и околоцерковной среды, которая привыкла считать, что все новое – хорошо, а все старое – плохо”, – заявил он.

Поделитесь с друзьями:

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here